He could be “El Brujeador”, plain and simple the right hand of the fearsome doña Bárbara. Dígame, patrón: ¿conoce usted a esa famosa doña Bárbara de quien tantas cosas se cuenta en Apure?įor the first time we hear the name “doña Bárbara” mentioned, and the captain advises him not to trust the other passenger who he has allowed on board. The captain responds that “he who pays decides” and since it was Luzardo who hired the boat for the trip, they will rest where he decided, under the palodeagua.ĭuring the rest period, Luzardo asks the captain: The other passenger suggests that it would be better to stop at a resting spot more distant called “El Bramador”. Santos Luzardo is the one who arranged for the trip up to San Fernando and it is to him that the captain offers a stop to refresh his strength under a gigantic tree, a “palodeagua”. The other passenger – there are only two in the boat – is a man who the author tells us is a disturbing sort of guy with Asiatic features and who, exhausted, appears to be sleeping out from under the boat’s canopy. …un joven a quien la contextura vigorosa, sin ser atlética y las facciones enérgicas y expresivas préstanle gallardía casi altanera. Santos Luzardo is a passenger who, according to the assessment of the rough-cut pirogue captain, is: …lo hacen avanzar mediante una lenta y penosa maniobra de galeotes. The boat’s leisurely speed is set by the efforts of two pole men who: We begin at the start of a trip along the Arauca River in a pirogue (bongo). Adapted and translated from the original Spanish by TC Rindfleisch from the Colección Obras Maestras edition of Doña Bárbara (2007).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |